09.03
本文作者:小红猪小分队
本周,海拉继续借橘子柔软的笔触,向中文世界传递着横跨世纪的思考和感动。
[小红猪]《永生的海拉》连载(2)海拉工厂
本周抢搞,出自New Scientist的Top Story“Rooted in experience”,你将有机会重新认识你的五感。。。
抢搞:Rooted in experience: The sensory world of plants
抢稿方法
刊 出原稿后48小时内为试译期,有意参与者期间从原文中挑选一段愿意翻译的文字,翻好发到小红猪专用邮箱 jredpig@songshuhui.net 。中英对照、长度不限、择优录取。P.S. 要是哪个翻译魔人直接翻完全篇那你中标的机会就大大增加啦!(提交的译文需要是一段英文一段中文交替的格式,便于校对)
试译期过后流程编辑查看邮箱,24小时内挑选出最佳译稿并与该投稿者联络。
抢到稿子者将有2周时间完成翻译。资讯类稿件限时一周。
若抢稿成功者有特殊原因不能完成须及时告知,流程编辑与当初报名的其他译者联系。
抢稿须知
自己要把关质量,翻译准确,并做到语句通顺
抢稿前提是看懂,若有N多名词不知道准确含义,请勿抢稿
遇可能的科学术语请通过专业渠道核实译名
人名译法要规范,不能自创(推荐新华社《英语姓名译名手册》)
提交的译文需要是一段英文一段中文交替的格式,便于校对
抢稿者的作品经审核和校对,在群博发文时后边会附上校对打的小红花!
小红花试行规则如下
如果校对觉得:“这个译者真靠谱哇!”——译者获5朵小红花;
校对觉得:“翻译得认真。”——译者获3.5朵小红花;
校对说:“有不少错,可以继续校对。”——译者获2朵小红花;
校对说:“让我重译吧……”——译者获0.5朵小红花;
提前交稿——译者额外获1朵小红花。
积分奖励
译者积分满10分,可以自行挑选稿件翻译后投递到小红猪邮箱。
译者积分满20分,可报名成为校对,成功校对一篇稿件并发布后,可获3朵小红花。
译者积分满50即可正式晋级“小红猪”,并以此作为申请成为“松鼠”、接受评议的资本之一。
暂无回复
添加回复