11.03
本文作者:小红猪小分队
给地球标价?你可能想都没想过。不过,在拉丁美洲大陆上的确有人在卖“雨”,其实只要你想要,他们还能卖给你更多:泥土、生物多样性、固氧细菌……通通货真价实明码标价。看起来如此无法令人接受的赤裸裸的交易背后,竟是利他主义与政策法规的集体落马!商业主义真的会成为“拯救”地球的最后一道筹码吗?结果恐怕谁也无法预料……
本期抢稿:Costing the Earth: The value of pricing the planet
抢稿方法
每周五(北京时间晚十点)在科学G6发布待翻译稿件原稿。
刊 出原稿后48小时内为试译期,参与者从原文中挑选至少一段文字,将译文发到小红猪专用邮箱 jredpig@songshuhui.net。格式务必是中英对照。
P.S. 要是哪个翻译魔人直接搞定全篇,哼哼,那你中标的机会就大大增加啦!(提交的译文需要是一段英文一段中文交替的格式,便于校对)
试译期过后流程编辑查看邮箱,24小时内挑选出最佳译稿并与该投稿者联络。
抢到稿子者将有2周时间完成翻译。资讯类稿件限时一周。
若抢稿成功者有特殊原因不能完成须及时告知,流程编辑与当初报名的其他译者联系。
抢稿须知
自己要把关质量,翻译准确,并做到语句通顺
抢稿前提是看懂,若有N多名词不知道准确含义,请勿抢稿
遇可能的科学术语请通过专业渠道核实译名
人名译法要规范,不能自创(推荐新华社《英语姓名译名手册》)
提交的译文需要是一段英文一段中文交替的格式,便于校对
抢稿者的作品经审核和校对,在群博发文时后边会附上校对打的小红花!
小红花试行规则如下
如果校对觉得:“这个译者真靠谱哇!”——译者获5朵小红花;
校对觉得:“翻译得认真。”——译者获3.5朵小红花;
校对说:“有不少错,可以继续校对。”——译者获2朵小红花;
校对说:“让我重译吧……”——译者获0.5朵小红花;
提前交稿——译者额外获1朵小红花。
积分奖励
译者积分满10分,可以自行挑选稿件翻译后投递到小红猪邮箱。
译者积分满20分,可报名成为校对,成功校对一篇稿件并发布后,可获3朵小红花。
译者积分满50即可正式晋级“小红猪”,并以此作为申请成为“松鼠”、接受评议的资本之一。
暂无回复
添加回复